"Un bacio non dato, un respiro condiviso"
Eduardo Di Capua (1865 – 1917) was a Neapolitan composer and singer.
Poet Vincenzo Russo
Due lingue si sfiorano come labbra al risveglio.
La voce antica del Sud incontra l’eco dell’altrove.
Ogni verso è un respiro condiviso, ogni traduzione un bacio rubato al silenzio.
Ah! Che bell'aria fresca
Ah! What a nice cool breeze
Ch'addore 'e malvarosa
With the scent of wild roses
E tu durmenno staje
And you sleeping
'Ncopp'a sti ffronne 'e rosa!
On these rose petals!
'O sole, a poco a poco
The sun, little by little
Pe' stu ciardino sponta
Sprouts in this garden
E 'o viento passa e vasa
And the wind passes by and kisses
Stu ricciulillo 'nfronte!
Your little curls on your forehead!
I' te vurría vasá
I want to kiss you
Ma 'o core nun mmo ddice
But my heart doesn't tell me
'E te scetá 'e te scetá!
To wake you up, to wake you up!
I' mme vurría addurmí
I want to fall asleep
Vicino ô sciato tujo
Close to your side
N'ora pur'I N'ora pur'I'!
Now and forever!
Sento stu core tuojo
I feel your heart
Ca sbatte comm'a ll'onne
That beats like the waves
Durmenno, angelo mio
Sleeping, my angel
Chisà tu a chi te suonne
Who knows who you dream of
'A gelusia turmenta
Jealousy torments
Stu core mio malato
My sick heart
Te suonne a me? Dimméllo
Do you dream of me? Tell me
O pure suonne a n'ato?
Or do you dream of someone else?
I' te vurría vasá
I want to kiss you
Ma 'o core nun mmo ddice
But my heart doesn't tell me
'E te scetá 'e te scetá!
To wake you up, to wake you up!
I' mme vurría addurmí
I want to fall asleep
Vicino ô sciato tujo
Close to your side
N'ora pur'I N'ora pur'I'!
Now and forever!
VIDEO
🔖 Attributi editoriali Categoria : Liturgia Canora Status : Campione rituale bilingue Author: Gianfranco Maitilasso Grossi