Winter Olympics Photo of the Day: Dynamic Cauldrons
The Olympic flame lights up both Milan and Cortina d’Ampezzo.
By Alan Taylor February 6, 2026

The torchbearers Deborah Compagnoni and Alberto Tomba light one of two Olympic cauldrons during the opening ceremony of the Milan Cortina Winter Olympics at Piazza Dibona in Milan, Italy, today. The Olympic flame, carried through all 110 provinces in Italy over the past 63 days, has reached its final destinations: a pair of identical cauldrons in Milan and Cortina d’Ampezzo. The dynamic structures, made of 1,440 aluminum components that expand and contract, hold the flame enclosed in a small container in their center, where it will stay lit until the end of the Games, on February 22.
I portatori della torcia Deborah Compagnoni e Alberto Tomba accendono uno dei due calderoni olimpici durante la cerimonia di apertura delle Olimpiadi invernali di Milano Cortina a Piazza Dibona a Milano, Italia, oggi. La fiamma olimpica, portata in tutte le 110 province italiane negli ultimi 63 giorni, ha raggiunto la sua destinazione finale: una coppia di calderoni identici a Milano e Cortina d'Ampezzo. Le strutture dinamiche, composte da 1.440 componenti in alluminio che si espandono e si contraggono, tengono la fiamma racchiusa in un piccolo contenitore al centro, dove rimarrà accesa fino alla fine dei Giochi, il 22 febbraio.
Los portadores de la antorcha Deborah Compagnoni y Alberto Tomba encienden uno de los dos calderos olímpicos durante la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de Invierno de Cortina en Milán en la Piazza Dibona de Milán, Italia, hoy. La llama olímpica, que ha recorrido las 110 provincias de Italia durante los últimos 63 días, ha llegado a su destino final: un par de calderos idénticos en Milán y Cortina d'Ampezzo. Las estructuras dinámicas, formadas por 1.440 componentes de aluminio que se expanden y contraen, mantienen la llama encerrada en un pequeño contenedor en su centro, donde permanecerá encendida hasta el final de los Juegos, el 22 de febrero.
Explore More Topics Italy, Olympic Games


The Mouth of Truth is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.
In questo spazio non si paga per entrare: si entra perché si riconosce un’eco,
un frammento di sé, un varco che merita di essere custodito.
Se desideri sostenere questo lavoro con un gesto libero, puoi farlo qui:
This space does not ask for payment to enter: you enter because you recognize an echo,
a fragment of yourself, a threshold worth preserving.
If you wish to support this work with a free and voluntary gesture, you may do so here:
En este espacio no se paga por entrar: se entra porque uno reconoce un eco,
un fragmento de sí mismo, un umbral que merece ser cuidado.
Si deseas apoyar este trabajo con un gesto libre y voluntario, puedes hacerlo aquí:

